hãm tài

Học thuật
Thân thiện
hãm tài

Anh ta có bộ mặt hãm tài, trông rất khó ưa.

Définition
  1. Adjectif (vulgaire) :
    • Rebutant, qui porte malheur : "hãm tài" décrit une personne, une chose ou une apparence considérée comme portant malchance, de mauvais augure ou ayant un aspect sinistre et repoussant.
    • Nuisible, qui fait obstacle au succès : dans un sens plus large, peut qualifier ce qui est perçu comme un frein, un "grippage" de la chance ou de la prospérité.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Bộ mặt hãm tài. (Un visage de mauvais augure / rebutant.)
    • Người hãm tài. (Un porte-poisse / un guigneux.)
    • Vật hãm tài. (Un objet qui porte malheur / un porte-guigne.)
    • Đừng mặc bộ đồ đó, trông hãm tài lắm. (Ne porte pas ces vêtements, ils ont l'air de porter malheur.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée de manière superstitieuse et péjorative. Elle relève d'un registre familier et vulgaire, à éviter dans un contexte formel.
  • Elle peut exprimer une accusation ou un blâme envers quelqu'un ou quelque chose considéré comme responsable d'un échec ou d'une malchance persistante.
Variantes et mots apparentés
  • Xui xẻo (adjectif) : malchanceux.
  • Đen đủi (adjectif) : poisseux, maudit.
  • Vận đen (nom) : période de malchance.
Synonymes
  • Porte-malheur : qui apporte la malchance.
  • Néfaste : qui a des effets mauvais, funestes.
  • Rebutant : qui inspire du dégoût, de la répulsion.
Expressions idiomatiques
  • Mặt mày hãm tài : expression renforcée pour décrire un visage considéré comme particulièrement sinistre ou annonciateur de malheur.
    • nhìn mặt mày hãm tài của thằng đó không muốn hợp tác. (Il a regardé la tête de mauvais augure de ce type et n'a pas voulu collaborer.)
hãm tài

Anh ta có bộ mặt hãm tài, trông rất khó ưa.

  1. (vulg.) rebutant

Từ chứa "hãm tài"